E serve pra todo mundo né, e como serve!
Eye of the Tiger é usado no filme quando ela jah està de volta ao Irã, meio deprimida, e decide se reerguer, seguir em frente. Num espirito bem "survivor", mesmo. Mas o que eu mais gosto é de ela ter cantado essa musica com sotaque. No cd da trilha do filme ela é cantada "normalmente", mas durante o filme é de uma forma bem amadora (preparem os ouvidos). E o sotaque. Pra mim é sensacional, por causa dessa leitura da "condiçao do estrangeiro" que pode ser feita do filme -durante a sequência da musica ela està de volta ao Irã, mas existe toda aquela questão de que, uma vez que a gente se expatria, a gente se torna também estrangeiro em nossa propria terra.
Nao sei se foi em tudo isso que ela pensou quando quis colocar esse sotaque na musica, mas é nisso que eu penso, nesse "ser estrangeiro" que tem também muito de ser survivor, de matar um leão por dia. Pra cada um de uma forma diferente, com pos e contras diferentes, mas é sempre dificil.
Pelo menos pra quem nao vive em comercial de margarina ;o)
E aqui, um trailerzinho do filme com a musica, dessa vez bem afinadinha. Achei lindo:
* Na verdade eu sei que essa frase do pai dela està no livro, mas nao lembro se tem no filme.
Eu li o livro antes, e como sempre, vale muito a pena e é mais completo que o filme. Aliàs eu conheci meu namorado na época em que estava lendo, nem foi de proposito, rs. Ele é franco-iraniano.